3 de julio de 2012

No me gusta escribir de estas cosas, pongamos que soy altamente supersticioso y que tecleo con el vello erizado, ya que los dedos no puedo cruzarlos, pero la curiosidad me puede y para qué voy a negar que algo de necrólogo sí que sí

Miguel Martínez-Lage, traductor, murió en su casa de G., Almería un 14 de abril de 2011. Casualmente un 80 aniversario de la proclamación de la II República. En la nota de El país figura este párrafo, que a mí me interesa en la medida en que vamos quedándonos en coleccionistas de nombres:
El novelista estadounidense /Faulkner/ era una de sus debilidades junto a Virginia Woolf, Samuel Beckett o el citado Coetzee entre la largüísima nómina de autores a los que se acercó, de Auden a Bellow pasando por Gerald Brenan, Joseph Conrad, Henry James, Hemingway, Orwell, Poe, Ezra Pound, George Steiner, Steinbeck, R. L. Stevenson, Eudora Welty o William Gaddis.

No hay comentarios: